北外网院论坛之家

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 600|回复: 4

下 lesson 2 问题

[复制链接]

36

主题

97

帖子

618

积分

高级会员

Rank: 4

积分
618
发表于 2024-2-29 22:39:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老师 我对文章中有一句话不知道该怎么翻译:Perhaps she would never see again those familiar objects from which she had never dreamed of being divided. 这句的from which后面应该怎么翻译 谢谢
回复

使用道具 举报

36

主题

97

帖子

618

积分

高级会员

Rank: 4

积分
618
 楼主| 发表于 2024-3-1 00:42:39 | 显示全部楼层
老师 我对invariable 和 unchangeable 的区别有点模糊 这两个词有什么区别
回复

使用道具 举报

46

主题

129

帖子

528

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
528
发表于 2024-3-5 22:57:09 | 显示全部楼层
which引导的是定语从句,修饰objects, from这里前置了。也可以这么表达:...familiar objects which she had never dreamed of being divided from.
(be divided from the familiar objects)
所以句子的意思是,她做梦也没想到会和那些熟悉的东西分开。
回复

使用道具 举报

46

主题

129

帖子

528

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
528
发表于 2024-3-5 23:03:22 | 显示全部楼层
guonaihao 发表于 2024-3-1 00:42
老师 我对invariable 和 unchangeable 的区别有点模糊 这两个词有什么区别

练习中用的是副词invariably,意思是“总是...,始终...”, 句子意思是他总是对自己很严格。
unchangeably的意思是“不变地”,或者“不能改变地” . 一般指事物。
回复

使用道具 举报

36

主题

97

帖子

618

积分

高级会员

Rank: 4

积分
618
 楼主| 发表于 2024-3-8 07:13:21 | 显示全部楼层
好的 懂了 谢谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| Comsenz Inc. ( 京ICP备18030989号-5|京公网安备 11010802024223号|网站安全认证证书 )

GMT+8, 2026-4-3 00:54 , Processed in 0.066253 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021 beiwaionline.com, All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表